吹き替えと字幕

FOXでやっている「BONES」を見てます。

個人的にズーイ・デシャネルの声が嫌です。

なんかズーズー引きずるような話し方をするので。

FOXのほうが放送が早いので見てしまうんですが、かなりイライラします。


逆にひどい吹き替えのときは原語のほうがいいです。

イマジカで名探偵ポワロの「ナイルに死す」見ましたが、

主演女優の吹き替えにげんなり。

プロの声優でなく普通の女優に頼んでしまったようですがなんであそこまでへたくそなんでしょー?

ありえない。

イマジカには2ヶ国語設定がなくて日本語だけでした。

いいドラマが台無しですよー。

コメント